Μαρίνα Τσβετάγιεβα, "Σαν πεταλούδα..." , μτφρ. - απόδοση: Ranele





Σαν πεταλούδα στη φλόγα την καυτή
πετούσα τόσο απεγνωσμένα
προς της αγάπης τη χώρα μαγική
εκεί που θα με πουν αγαπημένη.
Εκεί που κάθε καινούρια μέρα είναι μια γιορτή,
εκεί που δε θα τρέμω καμιά κακοκαιρία,
η χώρα της αγάπης λατρευτή,
μονάχα κει υπάρχει ευτυχία.

Μα ήρθαν οι αλλιώτικοι καιροί.
Ψευτιές μου αραδιάζεις δίχως συστολή.
Κατάλαβα πως η αγάπη είναι επικίνδυνη νομή,
όπου ο καθείς μπορεί να υποκριθεί.
Δεν είναι το φταίξιμο μου, μα η συμφορά,
που είμαι της αθωότητας η επιτομή.
Η αγάπη αποδείχθηκε μια χώρα απατηλή,
όπου όλοι επιδίδονται εις την ψευτιά.

Γιατί μπροστά σου μου βούρκωσε το μάτι
και κλαίω παράταιρα γελώντας όλο αθωότης;
Της αγάπης η χώρα αποδείχθηκε απάτη,
όπου ο καθείς είναι προδότης.
Αλλά και πάλι θα ανθίσουν οι καρδιές
μέσα απ΄τα εμπόδια και συμφορές.
Η αγάπη είναι μια χώρα εαρινή
και μόνο κει η ευτυχία ζει.



Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο