Αναρτήσεις

Προβολή αναρτήσεων από Ιούλιος, 2024
Εικόνα
Ranele · Άννα Αχμάτοβα, Μα Εγώ Δε Θέλω, Απόδοση - Ρανελέ Μα εγώ δε θέλω τον όγκο των επών... Άννα Αχμάτοβα  Μετάφραση - απόδοση: Ρανελέ  Μα εγώ δε θέλω τον όγκο των επών   και τη φινέτσα των ελεγειών. Στην ποίηση θαρρώ όλα αταίριαστα και άκαιρα θα πρέπει  και όχι συνηθισμένα και καθωσπρέπει.  Αν ξέρατε μονάχα από τι κοπριά  οι στίχοι ξεφυτρώνουν αδιάντροπα, προκλητικά Σάμπως δίπλα σε παρτέρι ένας ταραξάκος όλο τσαχπνιά, σάμπως κάποιο ζιζάνιο ή λουβουδιά. Μια αποστροφή όλο οργή, της πίσσας μυρωδιά στυφή, βρύα στον τοίχο που κρύβουν μυστήριο βαρύ... Και ο στίχος ήδη ηχεί με μπρίο και στοργή,  γραμμένος εσάς και μένα να ευχαριστεί.
Εικόνα
Ranele · Άννα Αχμάτοβα, Σαν Μεθύσεις...(μτφρ.Ρανελέ) Άννα Αχμάτοβα (μτφρ. - απόδοση: Ρανελέ) Σαν μεθύσεις με κάνεις να γελώ...  Σαν μεθύσεις με κάνεις να γελώ, αφού μιλώντας χάνεις τον ειρμό.  Το φθινόπωρο άπλωσε γοργά  πάνω σε φτελιές φλάμπουρα χρυσά. Μπήκαμε στη χώρα της απάτης αγκαζέ,  και για τούτο μετανιώσαμε πικρά. Γιατί όμως όλην ώρα με χαμόγελο μπλαζέ ο καθένας μας χαμογελά?  Με λαχτάρα ψάχναμε πάθη φλογερά  και όχι ευτυχία ενέραστη και ανιαρά. Κι όμως δε θ' προδώσω τον φίλο μου πιστό  συνάμα ανεπρόκοπο και τρυφερό.  1911 г.
Εικόνα
Αλεξάντρ Πούσκιν, "Επιστολή του Ονιέγκιν προς την Τατιάνα"                              (μετάφραση - απόδοση: Ρανελένα-Ριζίκοβα) Ranele · Επιστολή Του Ονιέγκιν Στην Τατιάνα (Ρανελέ) Η επιστολή του Ονιεγκιν στην Τατιάνα   Απ' τα πριν γνωρίζω τα εξής:  Θα σας προσβάλει της θλιβερής Εξομολόγησής μου το μυστικό  Ώστε μια περιφρόνηση τόσο πικρή  Στο βλέμμα σας ζωγραφιστεί  Τι θέλω και με ποιο σκοπό  Να σας ανοίξω την ψυχή  Σε τι χαιρεκακια, σε τι μίσος τρομερό  Ίσως να δίνω μόνος μου λαβή  Έχοντας συναντηθεί με σας τυχαία   Μέσα σας διακρίνοντας μια σπίθα τρυφερότητας πηγαία  Δεν τόλμησα να την επάρω στα σοβαρά  Μες στο συναίσθημα να αφεθω Την μισητή μου λευτεριά  Δεν θέλησα να στερηθω Εξάλλου μας χώρισε μια παρεξήγησις φρικτή  Θύμα έπεσε ο Λένσκι στη μονομαχία  Απ' όλα όσα μου ήταν προσφιλή  Απέσπασα βιαίως τη δική μου την καρδία. ...
Εικόνα
  Σκηνή Α΄ ΑΝΑΠΑΥΛΑ ΦΑΙΔΡΑ, Μαρίνα Τσβετάγιεβα (μετάφραση-απόδοση: Ρανελέ-Ριζίκοβα) Ranele · Α Σκηνή, Φαίδρα (μτφρ. Ρανελέ - Ριζίκοβα) ΣΚΗΝΗ ΠΡΩΤΗ ΑΝΑΠΑΥΛΑ ΜΕΣ ΣΤΟ ΔΑΣΟΣ   (Ο Ιππόλυτος ανάμεσα στους φίλους του.   Ο χορός νεαρών κυνηγών)     Ω, δρυμέ! Ω, σαλπίσματα κυνηγών!  Ω, των απάτητων βουνών  απόκρημνα ύψη!  Δόξα στα όπλα των θηρευτών!  Τι είναι κάλλιο των μαχών  εξόν το κυνήγι;    Ζήτω η Άρτεμις, θεά,  για την άψα και την κάψα,  για την κάθε συστάδα   βυθισμένη μες στη σκοτεινιά   άραχλη σαν του Άδη την μπασιά,  για κλαδιά, για φύλλα πυκνά,  για τα χέρια καυτά   που χουφτιάζουν τα νερά δροσερά  Ζήτω η Άρτεμις για αυτά   που μας προσφέρουν χαρά   μέσα στα δάση σκοτεινά.    Μες στο καρτέρι. Άκου τον ήχο:  Τι να΄ναι; Κάνα φρύγανο   ή κάνα κέρας φουντωτό;  Βλέπεις τον θάμνο ή τον έλαφο;  Μπα, έναν φευγαλέο ίσκιο,...